楞伽阿跋多羅寶經釋題
一 傳譯與弘通
《楞伽經》之譯為華文,凡經三譯。劉宋元嘉中,求那跋陀羅初譯,名《楞伽阿跋多羅寶經》,凡四卷,總為一品,題作「一切佛語心品第一」。元魏延昌年中,菩提留支再譯,名《入楞伽經》,凡十卷,分十八品。除第一〈請佛品〉、第十七〈陀羅尼品〉、第十八〈總品〉外,餘十五品與宋譯相當。唐久視年,實叉難陀第三譯,名《大乘入楞伽經》,凡七卷,作十品;內容與魏譯相當,僅品目開合之異。三譯中,宋譯依梵文直出,語多倒綴,不易句讀;魏譯文繁而晦;唐譯乃譯義始暢。然宋譯早出,雖質直亦間勝於唐譯。此非比觀三譯,不足以見《楞伽經》之真。昔明員珂編《楞伽會譯》,讀者稱便。支那內學院刻《藏要》,以宋譯《楞伽經》為主,考訂於魏、唐二譯及梵本,亦通《楞伽經》之善書!世之弘通本經者,以宋譯為盛,今亦從之。
本經之弘通者,在印度,或謂龍樹門人有弘如來藏法門者。菩提流支譯《提婆菩薩破楞伽經中外道小乘四宗論》,似可證成此說。然以菩提流支所譯《唯識二十論》,題作《楞伽經唯識論》觀之,則「楞伽經」之名,純係譯者意加,不足信也。西元四、五世紀間,無著師資興起於西北印,弘虛妄唯識論,於五法、三自性、八識、二無我,頗多論述,然立本於生滅之妄識。其證成唯識,亦有取於《解深密經》、《十地經》、《阿毘達磨大乘經》,而未及本經。略與世親同世之堅慧,作《寶性論》(或傳為彌勒造,無著釋,或世親釋),《法界無差別論》,始專明如來藏(界)性。安慧弟子月官,弘《楞伽經》甚力。陳那弟子護法,作《唯識三十論釋》。以護法說為主,糅諸家釋所成之《成唯識論》,亦以本經證成唯識。其在中觀學者,則清辨廣引《楞伽經》以證空義。靜命師資,則依《楞伽經》以為貫攝唯識、性空二家之證。月稱則以《楞伽經》為唯識見,非了義之中道也。
求那跋陀羅初譯本經於南土,文澀義晦,不為南土學者所重。迨留支再譯於北魏,創地論宗,為《楞伽經》作疏,由是光、寵之門,學者輩出。適菩提達磨亦於此時來北土傳禪,以四卷《楞伽經》印心,《楞伽經》乃為北地學者之要典。達磨與流支同世,宗四卷《楞伽經》而不取十卷本,其思想與留支應有觝牾。傳說達磨嘗數度受毒被迫於(留支之弟子)光統之門,或不盡無稽。達磨以《楞伽經》印心,雖不視為名相之學,而亦教禪相成。其門下於《楞伽經》一經,且說且行;降及黃梅,猶擬壁繪楞伽變相。是知後代離教之禪風,不盡達磨之舊也。慧能以下,《金剛經》盛行,而《楞伽經》微矣!《楞伽經》在北地,雖非特宗之要典,然相州北道,以阿梨耶為淨識,義本《十地經論》;而南道以梨耶為妄染,則顯受《楞伽經》之影響者,蓋流支作《楞伽經疏》,即立賴耶有真妄二義。攝論宗北來,助南以拒北。地、攝兩宗,明九識義,非《十地經論》與《攝大乘論》所有,實依《楞伽經》之「八九種種識」而說。《楞伽經》之於中國佛教,影響之深,不難想見。唐代,《楞伽經》之行於達磨門下者,以六祖道行南土,乃隱而不行。玄奘唯識宗來,地、攝兩宗及禪之行於北地者,有合流之傾向。賢首作《入楞伽心玄義》,圭峰明教禪一致,皆其事也。則天朝,三譯《楞伽經》,雖有寶臣作《義疏》,而關係於義學者殊尠。自爾以後,《楞伽經》之流通日微。蓋以宗禪悟者,務逞機鋒,以不立文字為教外別傳。馴致達觀之流,於達磨「楞伽印心」之說,亦致疑詰。宗義學者,不以奘傳唯識學為本,即以《楞嚴經》、《大乘起信論》為依。不知宗唯識,則乖於藏心為依止,無漏非剎那之說;宗《大乘起信論》,則三細六粗,大亂《楞伽經》法相也。宋元豐中,張安道有得於《楞伽經》,金山佛印刻板流通,蘇軾為之書,《楞伽經》四卷乃又見流行。明初,宗泐為之注,太祖歎為精確,使流通海內,且以此試經得度。宋、元、明三代,本經賴禪者而僅行於世。明、清之際,憨山作《觀楞伽經記》,智旭作《楞伽經義疏》,於狂禪輕教,頗致評責。近自海通以來,義學復興,乃有太虛之《楞伽義記》、歐陽漸之《楞伽疏決》、邱明之《楞伽疏證》,論義日見精確。循此以往,其或能出《大乘起信論》、《成唯識論》及禪者之藩籬,而直探《楞伽經》之本義者乎!
二 略釋題義
題,有經題、品題。經題名《楞伽阿跋多羅寶經》,先依事釋之。「楞伽」,此云「不可往」,即今錫蘭島之別名。《西域記》說:「國東南隅有䮚迦山,巖谷幽峻,神鬼遊舍。在昔如來於此說《䮚迦經》。」玄奘傳以楞伽為山名,與本經「楞伽山頂」之說合。然唐譯、魏譯,並謂「摩羅耶山頂楞伽城中」。本經云「為楞伽國摩羅耶山,海中住處諸大菩薩」(即第二章第二節,下例),則楞伽又似為國名。詳《羅摩衍那》詩篇,即以楞伽名島。島為海中山,而島中復有山名摩羅耶者,以楞伽為國、為城、為山,無不可也。楞伽位南印度大海中,隔保克海峽,與大陸相望。在昔航海乏術,為狂風、駭浪、暗礁、洄流所障,確為難往難入之鄉,而況傳為(夜叉或)羅剎鬼國乎?楞伽島之得名,以此。「阿跋多羅」,此云「入」。或解說為「無上」,非也。佛自龍宮出,受羅剎眾之請,入楞伽島中,說自證境界。以佛入楞伽說法,編集者即稱此法門為「入楞伽」。「寶」,魏、唐二譯無之,似譯者所加。夫楞伽城,「種種寶華以為莊嚴」。唐譯曰:「此妙楞伽城,種種寶嚴飾,牆壁非土石,羅網悉珍寶。」楞伽為眾寶所成,故曰「楞伽阿跋多羅寶」,猶言入楞伽寶城。又楞伽難往難入,喻佛自覺聖智所行;喻為寶城,如《法華經》寶所之意。又寶為珍寶,以喻本經所說之一乘聖智,亦如《法華經》髻珠之譬。「經」於梵語為修多羅,直譯為綖,綖有「貫串攝持」之用。編集者以名句文身,集楞伽城所說大法,章段貫攝,乃得展轉傳誦,久行而不散失,故名《楞伽阿跋多羅寶經》。
次約義釋。唐譯〈勸請品〉云「此是修行甚深觀行,現法樂者之所住處」;三世諸佛,並「住楞伽城中,說自所證法」。自證,即「一切外道所不行,自覺聖智所行」。出二邊,離四句,超越根量,難解難入,故喻以楞伽難入之城,而佛入其中。「自覺聖智所行」,為一經眼目,然實淺深、偏圓不一,未可儱侗視之!試為之分解:一、由「無常、苦、空、無我境界,真諦離欲寂滅,息陰界入自共相,外不壞相如實知,心得寂止。心寂止已,禪、定、解脫、三昧、道、果、正受、解脫,……是名聲聞得自覺聖差別相樂」。聲聞行者,不解唯心所現,不離習氣,不離變易死,妄想以為涅槃;雖有自覺聖智之名,而於楞伽寶渚,實似入而非入。二、「自心寂靜安住,心海起浪識相不生,知自心現境,界性非性」。大乘行者,悟入唯心所現,不取外境,遠離能取所取,證入妄想自性空。此即「前聖所知,轉相傳授,妄想無性。菩薩摩訶薩獨一靜處,自覺觀察,不由於他,……是名自覺聖智相」,乃(七地以前)心量地者之所入。三、「如聖智有性自性,聖知、聖見、聖慧眼,如是性自性知」;「住自得如實空法,離惑亂相見,離自心現性非性見,得三解脫,如實印所印。於性自性得緣自覺觀察住,離有無事見相」。此入(八地)無所有地菩薩,現證幻性真實,遊行無所有平等法界。境智並寂,空有俱泯,即「超度一切心意意識自覺聖境」之自宗通。四、入如來地,「得自覺聖法,知二無我,離二煩惱,淨除二障,永離二死」。出過一切虛偽,離一切根量之究竟覺,乃為圓證自覺聖智,亦即究竟入楞伽也。
楞伽為難入之城,以喻自覺聖智所行。既難往難入,豈無方便者所能入?入之應有其道。依〈勸請品〉觀之,先後次第,固宛然可見。初則本淨如來藏心,波動為生死大海,雖流轉生死,而實為涅槃之因。故曰:「如來藏者,受苦樂,與(涅槃)因俱。」又佛出生死大海,而南望楞伽,即先覺之佛陀,觀時、觀處、觀機而將有所化。楞伽隨染,即不可片刻居之三界火宅,三有苦身。其中根本煩惱為(羅剎)王,相應隨惑為(羅剎)眾,以生死海中,如來藏心之內熏力,與值佛出世之外緣力,同生「一心共欲聞,離言自證法」之渴求。不僅思慕而已,且也殷勤供養,以期「最勝無邊善根成熟」。必也善根資糧具足,如來乃從空而下,入楞伽城,為羅剎眾略說自證法。此則感應道交,三界生死眾生,得聞自證藏心之見,而解入楞伽。於是再請大慧問佛,即勝解而起加行,趨向自覺聖智。即時頓見無量寶山,山山有佛及與大會,無邊莊嚴。大慧問佛,而佛為現自證聖境,此即《攝大乘論》所說「前及此法流皆得見諸佛」之加行位瑞相,行入楞伽之意。過是以往,「佛及諸菩薩,皆於空中隱而不現」,此即一念般若現前,自覺唯心所現外性非性,離生住滅見,證入無義所顯如如空性,是為入心量地。羅婆那羅剎王,重更思惟唯心,「願得重見如來」。於是諸佛往會,還復現前。此如幻實性,一念頓證,悟無生法忍,起如幻三摩提,八地菩薩入無所有(楞伽)地也。得無生忍已,菩薩己事已辦,乃唯莊嚴佛土,成熟有情是務,大慧乃問變化如來所說法非法義。據此,則入楞伽心,不可偏理撥事,置資糧於不問。
於此層層深入之聖智自覺事中,略以二事為要門:一、親近善士以得正見:「諸修行者,應當親近最勝知識」。所謂最勝者,「謂善於義,非善言說。善義者,不墮一切外道經論。身自不隨,亦不令他隨,是則名曰大德多聞。是故欲求義者,當親近多聞,所謂善義」。蓋必親近善知識,乃知「一切修多羅所說諸法,為令愚夫發歡喜故,非實聖智在於言說」,乃得「離惡見經論言說,及諸聲聞緣覺乘相」,乃能「善(知)一切法、一切地、一切相,通達章句,具足性義。彼則能以正無相樂而自娛樂,平等大乘建立眾生」。解一切教,不為名相所罥索,了知而無所取著,庶能得意忘言,期心實義。二、覺自心現以修正行:「欲得如來隨入身者,當……唯心直進」,「當通達自心現妄想之相」,「當思惟自心現妄想」。《楞伽經》之章章節節,莫非此宗。「觀察義禪」,「攀緣如禪」,「如來(藏)禪」,即其現觀次第。以善義者為依止,以唯心現為觀行,自覺聖智乃難入而可入。
品名為〈一切佛語心〉。宋譯唯標「一切佛語心品」。西藏多氏《印度佛教史》,謂那爛陀寺所藏《楞伽經》,火後僅存〈如來心品〉,則宋譯但作一品,猶是梵本之舊。「一切佛語心」者,十方三世一切佛語,雖意在一心,而「為彼種種異解眾生而說諸法」,多空拳黃葉之談。今楞伽法會,於無可說中,直示自證法門;開權顯實,令知一切佛語,同歸一心,即此一心法門。「大乘諸度門,諸佛心第一」;「此是過去未來現在諸如來應供等正覺,性自性第一義心」;「顯示一切說,成真實相,一切佛語心」。不特明示以佛心為宗,亦明此為一切佛語中之究竟真實。「心」之梵語為「肝栗大」,「如樹木堅實心,非念慮心也」;「如樹木心,非念慮心,念慮心梵音質多也」。反觀自心,探妄心而達於自心之中實,即說此為真實心。真實心在纏為「如來藏心」,出纏為「佛之知覺」、為「三藐三佛陀」;輪迴之本,涅槃之城,《楞伽經》之宗本,的在於此。以心為真實心,宋譯有明文。多氏傳謂唯存〈如來心品〉,亦即佛心之謂也。
三 文義次第
傳說《楞伽經》有大本,凡十萬頌,雖確否難知,而現存《楞伽經》,則似為殘本。大慧發一百八問,而所答不多;經末無流通分;題「一切佛語心品第一」而無餘品;多氏傳係火後之一品,皆足為殘闕不全之證。唐、魏二譯,前有羅婆那王〈請佛品〉,後有〈陀羅尼品〉、〈偈頌品〉,亦不足以言足本。就中唐譯〈偈頌品〉,非本經制「斷肉章」以前所有。而魏譯作〈總品〉,則制「斷肉章」以前重頌,除百八句頌以外,亦全部含攝在中。此〈總品〉,應為總集《楞伽經》重頌而別行者。所有偈頌,應並有長行問答。雖長行有所闕佚,而以總頌別行,猶得傳誦不失,乃附於殘本之後。唐譯見部分偈頌重出,乃刪去之,改名為偈頌。此雖無古本可勘實,以理論之,其演變當如是。
《楞伽經》一經,素稱難讀。不僅文字艱澀,其句義次第,倍覺深隱。以是,古人或判為百八句,三十九門。此三十九門,或分作四十一門等。古人多以為隨問隨答,不復深求次第。歐陽漸《楞伽疏決》云:「雅頌失所,琴瑟不調,增安繁蕪,安能純繹!讀雜亂書,倍阻機穎。」是直以本經為雜亂無敘,以是割裂全經,類為六聚。然三藏中,「修多羅次第所顯」。作者精研論典,而不能善識摩訶衍經體例,乃竟雜亂視之。讀之而苦無條貫,是情可諒,如視為雜亂,割裂全經,則不免貽誤後學!《楞伽義記》,於三十九門,約為境行果三,果中分共與不共,是知本經有次第可循,然據經研覈,間亦未盡。今依《楞伽經》義,科此楞伽正宗為二:一、「總問略答直示佛心」,即百八句。二、「隨問廣答漸入自心」,即舊判三十九門。隨問廣答中,依楞伽義次而分為四門:一、入勝解行地;二、入心量地;三、入無所有地;四、入最勝地。經云:「無所有何次?」勝義自證,有何次第可言?然勝義空性不礙如幻法相,其中次第因循,固歷然有序。於四門中,復為分別,(連百八句共)作二十章,列表如下:
一、總問略答直示佛心 ┌心意意識 ┌開示性相┼諸法自性 ┌善辨中邊┤ └二無我相 ┌成就勝解┤ └遠離增減 ┌─入勝解行地┤ └解釋深密 │ └正修加行 │ │ ┌正觀緣起 │ ┌能入道─┼善解果智 │ │ └遠離妄想 ├─入心量地─┤ │ │ ┌聖智自覺 │ └所入地─┤ │ └兼通理教 二、隨問廣答漸入自心┤ │ ┌能入道 ├─入無所有地┤ ┌身心轉依 │ └所入地─┼自覺法性 │ └善通理教 │ │ ┌圓示二果 │ ├別論三德 └─入最勝地─┤ ├通攝四淨 └會歸一實
依上大科,《楞伽經》之修證次第,歷然不亂,固未嘗如或者所見之蕪雜也。為易於受持,繁簡適中計,就此五門、二十章,更分為五十一節,注明文段,,以作解釋所依。讀者應時憶全經統系,勿為章節所拘,以免得義次而乖文段!更科列如下:
一、開宗明義門
二、入心量地門
三、入無所有地門
四、入最勝地門
余嘗三講《楞伽經》,聽者曾有記錄,惟以時講時輟,致文記零落,未能成書。頃檢得殘篇,乃演培法師所記。《楞伽經》是後期大乘論經,抉擇當時內外諸學,近無著、世親之學。然經標「如來藏藏識」為依,與無著、世親學有所不同,蓋承《阿毘達磨大乘經》依他「通二分」,進而貫通如來藏與阿賴耶二大思想系者。經云:「心量地第七,無所有第八;二地名為住,佛地名最勝。」全經修入道次,經中隨處宣說,固非如偏主無次第者所言。今略記經題解說,及全經義理次第,以存多次講說之跡。民國六十五年六月十四日,印順記。