太虛大師全書.第十九編 文叢(第137卷-第321卷)

請國內諳西文之佛學家速糾正西譯佛書之謬

逕啟者:頃接趙子儀君自廣東來函謂:過滬時,購英國李提摩太翻譯之「大乘起信論」,與「致世界釋家書」讀之,荒謬之處,不可勝言。其書內有一段捏稱:「多馬遇一印度教徒名馬鳴者,學問淵博,道行高深,多馬即與暢論救世與至上上帝,謂其已攻破死戶,大開永生與生命之門,自救之道已不適用。馬鳴受新教之感化,遂著起信論,其道不獨自救,而且救人」云云。所言多馬,似指耶教徒,而其意則謂馬鳴菩薩受多馬之耶教感化,乃改變思想以著大乘起信論也。此類謬說,與六朝間道士造「老子化胡經」無異。雖明眼人皆知為基督徒之李提摩太因欲將該教高攀援附於佛教而偽造之辭,然大多數無深識之士,則必受其欺蒙也。是誠佛法傳布西洋之大害,而凡基督徒所翻佛經及論佛教之西文書,望吾國中善西文而兼精佛學者,一一為之深切糾正,使可憐在昏暗中之西人,得豁除基督教之欺偽蒙蔽,不勝厚望之至!

佛二九四九年五月十二日,釋太虛和南。

(見海刊三卷五期)